English Pen

Main navigation

Skip to page content

News Bulletin

The London Poetry Game

A new poem has been written in the languages of London. Translators are needed from a range of languages, from Gujarati to Yoruba, to translate different lines from the poem. At 3pm on Sunday July 11th 2010, the poem will be heard for the first time, in the collective translation of London. Visit the London Poetry Game website to play the game!

 

Making the World Legible

Writers in Translation celebrates its fifth anniversary with the publication of an anthology, Making the World Legible, containing extracts from the 36 books that the programme has supported over the last five years. The anthology is available to download from this website absolutely free - please go to the Writers in Translation homepage for more information. 

 

New Prize for Young Translators

Harvill Secker and Waterstones have announced an annual prize to recognise the achievements of young translators at the start of their careers. The prize will focus on a different language each year. This year, applicants are asked to submit their translation of Argentinian writer Matias Nespolo's short story 'El hachazo'. The deadline for entries is the 31st July 2010.

 

Literary Translation Centre at the London Book Fair 2010

NEW for 2010, the London Book Fair is introducing a Literary Translation Centre which will bring publishing and translation communities together to raise the profile and increase the quantity of literary translation in the UK and abroad. The Literary Translation Centre will provide a space for translators, publishers, students, authors and agents to network and attend seminars covering all aspects of the field. It will combine a theatre, networking space, meetings area and display space for translation organisations and those interested in the business of literary translation.

 

Great translation by the way

A pamphlet for preserving a flourishing translation culture and set to giving a central place to literary translation as a profession


2009 Naguib Mahfouz Award for Literature

Cairo - The Union of Egyptian Writers awarded the 2009 Naguib Mahfouz Award for Literature to Moroccan writer Bensalem Himmich for the whole of his work


Article on PEN's supported title YALO

Susannah Tarbush writes on 'Two Arab novelists on the frontline in English', whose novels have been translated in English in the UK this year. She comments on Bahaa Taher's Sunset Oasis and Elias Khoury's Yalo


Guardian Top Ten Books about the Berlin Wall

As the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall approaches, here are 10 books that best illustrate the damage it caused


SWR Bestenliste - September 2009

German critics' list of top ten books of the month has come out. Herta Müller's Atemschaukel tops the list.


2009 Society of Authors Literary Awards

Winners Announced on Thursday 18th June. Full list of Prize winners

 

Independent Foreign Fiction Prize 2009

Colombian writer Evelio Rosero and his translator Anne McLean were announced as the winners with The Armies. Entries are now being accepted for the 2010 prize

 

The Marsh Award for Children's Literature in Translation

Sarah Ardizzone has won the 2009 Award for her translation of Toby Alone

 

Edinburgh International Book Festival 15th - 31st August

Featuring over 750 author events with writers from over 45 different countries

 

Frankfurt Book Fair 2009 14th - 18th October

China will be the Guest of Honour

 

Oxford-Weidenfeld Translation Prize 2009

Anthea Bell, for Sasa Stanisic's How the Soldier Repairs the Gramophone (Weidenfeld and Nicolson), has been announced as the winner for 2009. The £2,000 Prize was awarded at an event at St Anne's College, Oxford, on 10th June

 

Longlist for the German Book Prize 2009 announced

20 novels have been nominated by judges, whittled down from the 154 titles originally looked through. The shortlist will be announced on the 16th September 2009

 

NEA Translation Project Fellowships

The National Endowment for the Arts has listed its Grant Awards: Literary Fellowships for Translation Projects, for 2010

 

Dayton Literary Peace Prize 2009

Nicholas Kristof and Sheryl WuDunn will receive the Prize for Lifetime Achievement. Other finalists included James McBride, Louise Erdrich, Ma Jian, Thomas Friedman

 

Death of Switzerland's "most cosmopolitan" writer

Hugo Loetscher has died in Zurich after a major operation on 18th August. Well known for his German-languague translations, former writer-in-residence at USC, and winner of several prizes including the Schiller Prize

 

Best European Fiction 2010

In January 2010, Dalkey Archive Press will launch the first in an annual series of volumes to promote European literature

 

Troubadour Storia

Troubadour publishing has launched a new series showcasing Italian fiction in translation. Troubadour Storia will publish up to three original translations a year.

 

The CWA International Dagger Award 2009

Writer Fred Vargas and translator Sian Reynolds win for the third time in four years, with The Chalk Circle Man, the first in the series of Adamsberg novels.

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

Writers in Prison

Protecting threatened writers around the world
Read More...

Writers in Translation

Promoting the best international writing
Read More...

Readers & Writers

Taking literature into every corner of society
Read More...

Writers in Public

Hosting the best writers and the key debates
Read More...

Free Expression

Campaigning for creative freedom
Read More...