This week on PEN Atlas, Dorothy Tse investigates the role of literature in Hong Kong’s pro-democracy Umbrella Movement, and asks what the future of Hong Kong literature is.
Posts Categorised: Translation
Etgar Keret is in the UK publicising his latest book, PEN Promotes-supported essay collection The Seven Good Years (Granta Books). The writer and film-maker took time out to talk to PEN Atlas about fatherhood, storytelling and the challenges of making the personal political. Read ‘PEN Atlas Q&A: Etgar Keret’ here. Etgar Keret will be appearing
On 4 June 2015, eight literary translators from across Europe came together for European Literature Night VII: The Translation Pitch, a translation showdown like no other. The challenge? To pitch a book as yet unpublished in English to a panel of publishing professionals: Max Porter (senior editor, Granta Books), Kerry Glencorse (literary agent, Susanna Lea Associates)
Buenos Aires-born Alan Pauls’s writing explores the complex connections between collective and individual memories and identities. With his latest book, A History of Money, the novelist and critic completes a trilogy exploring Argentina in the 70s. Here, he discusses the blurred line between writing fiction and writing history, and the magic and enigma of money. Read
Richard Weiner (1884–1937) is widely considered to be one of the most important Czech writers of the 20th century. The author of several works of poetry and prose, his writing was suppressed during the Communist period and was only fully recognised after 1989. Benjamin Paloff, his translator into English, offers a sketch of Weiner’s life